Quantcast
Channel: News –株式会社バオバブ | Communicating excitement to the world
Viewing all articles
Browse latest Browse all 68

レシピに特化した翻訳アプリ「Yoko’s Yummy Recipes」をリリースしました。

$
0
0

______________________________________________________________________

お料理(レシピ)用翻訳アプリ(iPhone/Androidアプリ)
「Yoko’s Yummy Recipes」アップデート版リリース
~「日本の一般家庭の料理のレシピを英語で読んでみたい」「海外のレシピを日本語で簡単に見たい」をサポートします~
______________________________________________________________________

株式会社バオバブ(本社:東京都港区、代表:相良 美織)は6月9日、iPhone/Androidアプリ「Yoko’s Yummy Recipes」アップデート版をリリースいたしました。
バオバブは企業や研究機関向けに多言語資源データの構築や自動翻訳エンジンの提供を行っています。
このたび、
・主に“日本の家庭料理”に関心もっている海外の方が日本語のレシピサイトを手軽に
翻訳して読んでみたい。
・海外のレシピをみたいけど、英語が難しい。
・日本語のレシピを海外のレシピサイトに簡単に投稿してみたい。
という方々のニーズをサポートしたい思いで提供を開始しました。
このアプリケーションでは、お料理レシピを日本語から英語へ、英語から日本語へ簡単に翻訳することができます。本アプリはお料理分野の翻訳に特化してデザインされているため、初めてご利用いただく方にも見やすく簡単にお使いいただける翻訳アプリケーションです。

[対応機種](OS):
【iOS】 iOS 6.0以降
【Android】 Android 2.2 以上

[対応言語]
本アプリは、以下の言語の組み合わせについて、翻訳(テキスト入力、及びテキスト出力)を行うことができます。
日本語 ⇔ 英語

[本アプリで“簡単に”出来ること]
①キーワード翻訳
・メニューや材料などのキーワード翻訳が直接入力/ペーストの両方で可能。
②レシピ翻訳
・日本や海外の人気レシピサイトを紹介。美味しそうなお料理を見つけたらレシピ全体をコピー、翻訳入力画面にペーストして簡単素早く翻訳可能。

[アプリ画面のご紹介]
■翻訳入力画面(トップ画面)
画面左下のアイコンでいつでも簡単に翻訳入力画面に戻ります。
翻訳言語(日本語⇔英語)の切り替えも画面中央をタップするだけでとてもシンプル。

<日本語画面>

<日本語画面>

<英語画面>

<英語画面>

■ レシピサイト紹介
日本や海外で人気のレシピサイトを紹介
例:ヒガシマル醤油、クックパッド、キューピー、MOCO’s キッチン他

■日本のポピュラーな調味料
日本でよく使われる調味料を紹介。
例:ウェイパー、マジックソルト、だしの素、オイスターソース他多数登録

<日本語画面>

<日本語画面>

<英語画面>

<英語画面>

■ 計量・単位の換算表
日本と海外で異なる煩雑な計量・単位の換算に役立ちます。

計量・単位の換算表

______________________________________________________________________

【会社概要】
社名 株式会社バオバブ (BAOBAB Inc.)
住所 東京都港区芝3-14-4 NB三田ビル6F
設立 2010年7月2日
代表者 代表取締役社長 相良 美織

【本件に関するお問い合わせ先】
社名 株式会社バオバブ (BAOBAB Inc.)
連絡先 03-5419-8558
E-mail info@baobab-trees.com

PDFファイルはこちら


Viewing all articles
Browse latest Browse all 68

Trending Articles